Demographically, the Maghreb countries are advanced in their demographic transition, which is characterized by falling birth rates and rising elderly populations, while other countries are experiencing rapid population growth and young age structures. |
В демографическом отношении страны Магриба находятся на более продвинутой стадии демографического сдвига, характеризующейся снижением рождаемости и увеличением удельного веса пожилого населения, тогда как в других странах происходит быстрый рост численности населения и наблюдаются молодые возрастные структуры. |
Demographically, Russia is in a dramatic nose-dive; it remains economically and socially backward; its infrastructure is underdeveloped, as are its investments in education and vocational training. |
В демографическом отношении Россия резко пикирует; она остается отсталой в экономическом и социальном плане; ее инфраструктура слабо развита, также как и ее инвестиции в образование и профессиональное обучение. |
The second half of the twentieth century was demographically remarkable. |
Вторая половина двадцатого столетия была необычной в демографическом отношении. |
At the primary and secondary school levels, enrolments matched demographically the enrolments from other ethnic groups. |
Контингент учащихся начальных и средних школ в демографическом отношении соответствовал контингенту учащихся из других этнических групп. |
We have no single ethnic group that is large, demographically, to impose its will by sheer weight of numbers. |
Ни одна из наших этнических групп не является в демографическом отношении достаточно крупной, чтобы добиться главенствующей роли по принципу численного превосходства. |